Tekstų vertimas itin naudinga paslauga, todėl nereikia stebėtis tuo, jog vertėjų paklausa vis didėja. Visgi, reikia pripažinti, jog didėja ne tik paklausa, bet ir pasiūla, dėl to vertėjams ne visada užtenka darbo. Vertėjo darbas sudėtingas, tačiau kai kurie to neįvertina.
Galima pamanyti, jog vertėju gali būti kiekvienas, kuris moka kalbėti užsienio kalba. Visgi, profesionalių vertėjų darbą galima atskirti nuo mėgėjiškai atlikto vertimo. Turbūt ne kartą teko pastebėti, jog filmų vertimai kartais atlikti neprofesionaliai tuomet, kai juos atlieka neprofesionalūs vertėjai.
Gali būti, jog tokie vertėjai moka užsienio kalbą, tačiau jie nežino gramatikos taisyklių arba nemoka jų gerai panaudoti. Tekstus versti gerokai sudėtingiau nei gali pasirodyti, kadangi reikia versti ne tik žodžius, bet ir išsireiškimus, todėl darbą patikėti reikia profesionaliems vertėjams, kurie dirba vertimų biure.
Vertimų biuras gali pasiūlyti kiek brangesnes kainas, tačiau tai tik nedidelė sąlyga, kuri neturėtų būti labai reikšminga.
Pagalvokite, kiek mokėsite tuomet, kai reikės mokėti daugiau nei kartą? Turbūt dar brangiau. Kartais verta susisiekti su vertimų biuru ir brangiau mokėti už paslaugas nei rinktis nepatyrusį vertėją, kurio darbą reikės perdaryti. Reikia pripažinti, jog tokie vertėjai darbus atlieka mėgėjiškai, todėl gali pasiūlyti pigesnes kainas, tačiau nesuteikia norimų rezultatų.
Visgi, mėgėjai vertėjai gali praversti kai kuriais atvejais. Teksto vertimas kartais reikalingas ne tam, jog būtų naudojamas darbe ar publikuojamas viešai, tokiu atveju galima mėginti samdyti vertėją, kuris verčia tekstus neprofesionaliai ir siūlo pigesnes kainas. Apsimoka pasidomėti vertėjais, jog būtų galima mokėti pigesnę sumą ir sutaupyti.
Profesionalūs vertėjai gali pasiūlyti ne tik profesionalų vertimą, bet ir nebrangią kainą. Kada? Būtent tuomet, kai kreipiamasi į vertėjus ne kartą. Kartais galima susisiekti su vertėjais ir pasiūlyti bendradarbiauti. Tai gali būti galimybė mokėti pigiau už paslaugas. Brangiai mokėti apsimoka tuomet, kai tekstai išverčiami profesionaliai, tačiau neprofesionalūs vertėjai gali siūlyti brangesnes kainas ir darbus atlikti ne itin profesionaliai.
Svarbu pasidomėti vertėju. Vertėjas neprisistato? Tuomet net neverta pradėti bendradarbiavimą. Žinoma vertėjo vardą ir pavardę svarbu, jog būtų galima pasidomėti vertėjo patirtimi ir kitais dalykais. Pasidomėti svarbu, todėl nereikia pamiršti paklausti vertėjo apie jo išsilavinimą, patirtį. Profesionalus vertėjas turi būti ne tik baigęs universitetą, bet ir turėti patirties verčiant tekstus, todėl svarbu pasidomėti vertėju.
MB „Vertimai jums“ Greitas vertimas vertimų biuras
Įmonės kodas : 305336958
Telefonas : +370 675 06637
Elektroninis paštas: info(eta)greitasvertimas.lt
Greitas vertimas Vilnius, Didžioji g. 13-13
Greitas vertimas kontaktai
Vertimų pristatymas Vilniuje – https://greitasvertimas.lt/vertimo-pristatymas/