Juozo Masiulio knygynas Panevėžyje pristato naują dvikalbę knygą vaikams su papildomomis užduotėlėmis ir žaidimais. Į prancūzų kalbą knygą vertė knygyno siela ir savininkė Caroline Nendrė Paliulienė.
Ji mano, kad knyga padės vaikams padės susipažinti su prancūzų kalba ir užsiimti nuotaikingais žaidimais bei užduotimis.
Knygos vertėja C. N. Paliulienė pasakojo, kad knyga skirta 7-10 metų vaikams.
„Knygos autorė Viktorija Guseinova labai gražiai pristatė knygą. Su ja susitikome Paryžiuje ir Viktorija pasakė, kad parašė knygą aktualia tema – migracijos tema. Juk išvažiuoti iš savo krašto pasiseka ne visada sėkmingai, nors tikiesi geresnio gyvenimo. Būna labai skaudu, kad prarandi gimines, draugus, tėviškę. Būnant toli kankina nostalgija, ilgesys. Knygos herojus vėžliukas vienas iškeliauja į svečią šalį, bet knygos pabaiga gera – į vieną vietą susirenka visa vėžliukų šeima“, – trumpai pristatė naują knygą C. N. Paliulienė ir pasidžiaugė, kad knygą puikiai iliustravo dalininkė Serena Pečiūnaitytė.
Knygos autorė V. Guseinova štai kaip anonsuoja knygą:
„Tikiuosi, kad ši knygelė sudomins Lietuvos vaikučius prancūzu kalba, o lietuvių šeimoms užsienyje – padės puoselėti ryšį su Lietuva. Vėžliuko nuotukiais įkvėps siekti tikslo ir padės įvertinti šeimos ir draugystės svarbą. Na, o nuotaikingas žaidimas ir užduotėlė paskatins mažuosius dažniau atsiversti knygą.“