Dokumentai būna įvairūs: finansiniai, teisiniai, reklaminiai, susirašinėjimo ir dar daugelis kitų. Tačiau yra vienas visus dokumentus vienijantis bruožas – jie privalo būti parengti nepriekaištingai. Todėl labai svarbus ne tik dokumentų parengimas, bet ir profesionalus dokumentų vertimas. Straipsnyje plačiau kalbame apie tai, kodėl šį procesą verčiau patikėti sertifikuotam vertimų biurui!
Pirmoji priežastis – vertimo kokybė
Atkreipkite dėmesį į tai, ar vertimų biuras yra sertifikuotas. Tik sertifikatas patvirtina, kad kiekvienas tekstas verčiamas laikantis nustatytų standartų. Pavyzdžiui, ISO 17100 kokybės standartas parengtas būtent vertimų biurams, ir jis patvirtina, kad įmonėje dirba kvalifikuoti ir profesionalūs vertėjai ir projektų vadovai, o projektai rengiami ir vykdomi pagal nustatytą reglamentą.
Kliento grįžtamasis ryšys, atlikto darbo įvertinimas – svarbi šio kokybės standarto sudedamoji dalis. Šių komponentų visuma garantuoja aukščiausio lygio vertimą, kas yra ypatingai svarbu verčiant dokumentus.
Antroji priežastis – saugumas
Kad neišsipildytų scenarijus ką žino du, žino visi, rinkitės vertimų biurą, kuriam suteiktas ISO 27001 standartas. Tai padės ne tik apsaugoti darbuotojų ir klientų informaciją, bet ir suvaldyti saugumo rizikas.
Dokumentų vertimas iš esmės neišvengiamai visada susijęs su konfidencialumu, nes tekstas bus matomas su įmone nesusijusiems žmonėms. Pavyzdžiui, pasirinkus mašininį vertimą, tekstas bus įvestas į specializuotą vertimo įrankį, todėl svarbu, kad vertimų biuras galėtų užtikrinti šimtaprocentinį tekste pateikiamos informacijos konfidencialumą.
Trečioji priežastis – tikslūs terminų atitikmenys
Dokumentuose gausu terminų, todėl vertėjas privalo gebėti parinkti tinkamiausią atitikmenį. Profesionalus vertimų biuras dokumentų vertimą patiki specialistui, kuris išmano atitinkamą sritį ir geba rasti tinkamiausią kiekvieno termino atitikmenį. Tačiau vien to negana, ne mažiau svarbu yra ir terminų vertimo nuoseklumas – visame tekste turi būti vartojamas vienas ir tas pats konkretaus termino atitikmuo.
Ketvirtoji priežastis – operatyvus vertimas
Pasitaiko, kad teksto vertimo reikia labai skubiai, pavyzdžiui, po poros dienų. Tokiose situacijose profesionalus vertimų biuras, turėdamas gausią vertėjų komandą, gali operatyviai jums padėti. Be jokios abejonės, skubiai išversti tekstą gali ir laisvai samdomas vertėjas, tačiau, jei svarbus ne tik greitis, bet ir kokybė, geriau rinktis vertimų biurą, kuris aukštą vertimo kokybę gali paliudyti ir užtikrinti turimais atitinkamais sertifikatais.
Penktoji priežastis – skaidrus vertimo procesas
Patikimas ir profesionalus vertimų biuras pasirūpina ne tik kokybišku vertimu, bet ir supažindina klientą su visais vertimo proceso etapais, tarp kurių yra ne tik vertimas, bet ir, pavyzdžiui, išversto teksto kokybės patikrinimas, taip pat korektūra ir redagavimas.
Šeštoji priežastis – turinio lokalizavimas, jei jis būtinas
Kiekvienos šalies kultūra yra savita ir turi įvairių specifinių bruožų, į kuriuos būtina atsižvelgti verčiant tekstų, taip pat ir dokumentų, turinį. Turinio pritaikymas vyksta jį lokalizuojant, t. y., paverčiant turinį suprantamu vietinei kultūrai. Lokalizavimas apima tiek laiko formato pritaikymą, tiek matavimo vienetų atitikmenis ir daugybę kitų specifinių, esminių niuansų.
Dokumentų vertimą galima patikėti tiek įmonės darbuotojui, tiek laisvai samdomam vertėjui, tiek ir profesionaliam vertimų biurui. Tačiau kaip jau minėjome, dokumentų vertimas apima daugybę specifinių aspektų, todėl vertimų biuras neabejotinai yra tinkamiausias pasirinkimas. Patikėkite dokumentų vertimą „Linearis Translations“!